Chuyển đến nội dung chính

Bài đăng

Dịch Vụ Hợp Pháp Hóa Lãnh Sự

Khi người Việt Nam trên một quốc gia khác hoặc người nước ngoài đang cư trú tại Việt Nam tiến hành thực hiện các thủ tục liên quan đến hành chính như: đăng ký kết hôn, xác nhận chứng minh thư, xác thực giấy tờ liên quan đến bằng cấp học vị....Tất cả các giấy tờ này sẽ được các cơ quan hành chính yêu cầu phải được   hợp pháp hóa lãnh sự   để có giá trị pháp lý HỢP PHÁP HÓA LÃNH SỰ LÀ GÌ ?   Hợp pháp hóa lãnh sự   - về mặt hình thức theo định nghĩa chung là việc chứng thực chữ ký, con dấu trên giấy tờ, tài liệu do các cơ quan hoặc tổ chức nước ngoài cấp cho một cá nhân hoặc một đơn vị nào đó. Hoặc nói một cách ngắn gọn dễ hiểu, hợp pháp hóa lãnh sự chính là việc bạn sử dụng các loại giấy tờ đã đăng ký ở nước ngoài  hoặc ở Việt Nam muốn đem ra nước ngoài để sử dụng được thì phải thông qua SỞ NGOẠI VỤ và LÃNH SỰ QUÁN hoặc ĐẠI SỰ QUÁN, các cơ quan này sẽ giúp bạn chứng thực lại giấy tờ của bạn và khi đó bạn mới có thể sử dụng để làm việc được. Mọi thủ tục tài liệu phải được hợp p
Các bài đăng gần đây

Dịch tiếng Anh sang Tiếng Việt

TỪ LÂU TIẾNG ANH ĐÃ TRỞ THÀNH NGÔN NGỮ PHỔ BIẾN TRÊN TOÀN THẾ GIỚI. CHÍNH VÌ VẬY, VIỆC DỊCH TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIỆT LÀ MỘT TRONG NHỮNG NHU CẦU THIẾT YẾU ĐÓN NHẬN ĐƯỢC SỰ QUAN TÂM CỦA NHIỀU NGƯỜI. VÌ SAO CẦN PHẢI DỊCH TIẾNG ANH SANG TIẾNG VIÊT Bước vào thời kỳ hội nhập, Việt Nam luôn khẳng định vị thế của mình trong mọi lĩnh vực toàn cầu hóa. Chính vì vậy, ngôn ngữ tiếng Anh đã sớm có mặt tại Việt Nam và nhanh chóng đáp ứng nhu cầu hội nhập đó. Quả thực, ngôn ngữ tiếng Anh có vai trò quan trọng trong nền kinh tế hội nhập của nhiều quốc gia. Việc dịch từ tiếng Anh sang tiếng Việt là một trong những hình thức chuyển tải ngôn ngữ hiệu quả giúp chủ thể giao tiếp hiểu rõ hơn về nhu cầu và mong muốn của mỗi bên. Các phiên dịch viên là những người trực tiếp tham gia vào toàn bộ quá trình chuyển tải ngôn ngữ này và góp phần xây dựng nên cuộc hội thoại thành công. Từ đó, bạn sẽ có những quyết định đúng đắn sau khi trải nghiệm toàn bộ quá trình giao tiếp mà không cần biết về ngôn ngữ c

Phiên Dịch MC

Các hội thảo quan trọng như hội thảo du học, khoa học, kỹ năng sống, kỹ năng làm việc...là những sự kiện tương đối quan trọng, tại hội trường của các hội thảo này, số lượng người tham dự có thể lên đến hàng chục và hàng trăm người. Không chỉ có người Việt, nếu hội thảo có sự giao lưu giữa hai hoặc nhiều quốc gia thì rất cần một phiên dịch viên MC giỏi để có thể làm cho chương trình thành công tốt đẹp. Đây được coi là một trong những công việc “khó ăn” và vô cùng hóc búa, vì lẽ đó mà những người phiên dịch MC được biết đến như những người có nhiều kỹ năng nghề nghiệp và các kỹ năng ngôn ngữ. Cùng tìm hiểu xem những yếu tố nào giúp   phiên dịch kiêm MC   song ngữ thành công nào! 1.Nắm bắt được vấn đề đang diễn ra Phiên dịch   kiêm MC là người phải làm sáng tỏ những vấn đề mà nhà tổ chức sự kiện mong muốn, vì vậy khi thực hiện phiên dịch MC, bạn phải luôn luôn lắng nghe và chú tâm vào những sự kiện đang diễn ra tại thời điểm nói. Đồng thời chắc chắn rằng, phiên dịch MC phải là ng